Fundamenten

Pierrine Poget


Nederlands | 20-09-2023 | 116 pagina's

9789056552411

Paperback / softback


€ 21,00

 Voorraad in de winkel
   Bestelbaar

   Retourtermijn binnen 15 dagen

   Gratis bezorging in België vanaf € 40,00




Tekst achterflap

Op het ritme van korte zinnen en flarden van gesprekken neemt Pierrine Poget ons in Fundamenten mee naar het verleden en de boerderij waar ze opgroeide. Ze roept de kindertijd op, de natuur met haar weelde aan planten en dieren, de mensen die een stempel hebben gedrukt. We vergezellen haar naar de rivier, het bos of de weiden, of naar het huis met het erf, de keuken, de slaapkamer… De verleden tijd overheerst, en zelfs als de tegenwoordige of toekomende tijd wordt gebruikt, gaat het over dingen die zich op dat moment al (zullen) hebben voltrokken. Want zo kijkt Poget naar het bestaan: hoewel het heden de sterkste tijd is, behoort het een oogwenk later al tot het verleden.

Elk gedicht, hoe kort ook, schetst een tafereel, roept een verhaal op dat de lezer zelf moet invullen. Want dat is de grote kracht van Poget: in enkele woorden weet ze een heel proces te vatten, zonder te expliciteren, zonder dat de tekst gaat zwelgen in sentiment. Van haar gedichten gaat een soort betovering uit, een bezwerend effect dat je niet loslaat, lang nadat je ze hebt gelezen.

Pierrine Poget (1982) studeerde kunstgeschiedenis en Franse literatuur en werkte aanvankelijk voor verschillende toneelhuizen. Ze publiceerde tot nog toe drie bundels: C’était le mois de taille (2013, Editions des Sables), een poëtische suite van negentig genummerde gedichten; Ils étaient six ou sept, nés d’octobre (2015, Samizdat), het vervolg; ten slotte Fondations (2017, Editions Empreintes) dat bekroond werd met de Prix de poésie C.F. Ramuz. In 2021 verscheen bij Editions la Baconnière Warda s’en va. Carnets du Caire, de neerslag van een verblijf in Caïro, waarmee ze werd genomineerd voor de Prix Médicis (categorie essay).

Katelijne De Vuyst (1958) vertaalt sinds 1995 Frans proza en Franse, Engelse en Nieuwgriekse poëzie naar het Nederlands. Ze studeerde Romaanse filologie aan de UGent en vertaalde werk van o.a. Louis Aragon, Serge Delaive, Charlotte Delbo, Georges Eekhoud, Marie-Hélène Lafon, Caroline Lamarche, Mina Loy, Anne Sexton, Patti Smith, Stevie Smith. Ze is de vaste vertaler van Olivier Rolin.

Beschrijving

Op het ritme van korte zinnen en flarden van gesprekken neemt Pierrine Poget ons in Fundamenten mee naar het verleden en de boerderij waar ze opgroeide. Ze roept de kindertijd op, de natuur met haar weelde aan planten en dieren, de mensen die een stempel hebben gedrukt. We vergezellen haar naar de rivier, het bos of de weiden, of naar het huis met het erf, de keuken, de slaapkamer… De verleden tijd overheerst, en zelfs als de tegenwoordige of toekomende tijd wordt gebruikt, gaat het over dingen die zich op dat moment al (zullen) hebben voltrokken. Want zo kijkt Poget naar het bestaan: hoewel het heden de sterkste tijd is, behoort het een oogwenk later al tot het verleden.

Elk gedicht, hoe kort ook, schetst een tafereel, roept een verhaal op dat de lezer zelf moet invullen. Want dat is de grote kracht van Poget: in enkele woorden weet ze een heel proces te vatten, zonder te expliciteren, zonder dat de tekst gaat zwelgen in sentiment. Van haar gedichten gaat een soort betovering uit, een bezwerend effect dat je niet loslaat, lang nadat je ze hebt gelezen.

Pierrine Poget (1982) studeerde kunstgeschiedenis en Franse literatuur en werkte aanvankelijk voor verschillende toneelhuizen. Ze publiceerde tot nog toe drie bundels: C’était le mois de taille (2013, Editions des Sables), een poëtische suite van negentig genummerde gedichten; Ils étaient six ou sept, nés d’octobre (2015, Samizdat), het vervolg; ten slotte Fondations (2017, Editions Empreintes) dat bekroond werd met de Prix de poésie C.F. Ramuz. In 2021 verscheen bij Editions la Baconnière Warda s’en va. Carnets du Caire, de neerslag van een verblijf in Caïro, waarmee ze werd genomineerd voor de Prix Médicis (categorie essay).

Katelijne De Vuyst (1958) vertaalt sinds 1995 Frans proza en Franse, Engelse en Nieuwgriekse poëzie naar het Nederlands. Ze studeerde Romaanse filologie aan de UGent en vertaalde werk van o.a. Louis Aragon, Serge Delaive, Charlotte Delbo, Georges Eekhoud, Marie-Hélène Lafon, Caroline Lamarche, Mina Loy, Anne Sexton, Patti Smith, Stevie Smith. Ze is de vaste vertaler van Olivier Rolin.

Details

EAN :9789056552411
Auteur: 
Uitgever :Poëziecentrum
Vertaler : Katelijne De Vuyst
Publicatie datum :  20-09-2023
Uitvoering :Paperback / softback
Taal/Talen : Nederlands
Hoogte :242 mm
Breedte :173 mm
Dikte :12 mm
Gewicht :271 gr
Status : Bestelbaar
Aantal pagina's :116
Keywords :  gedichten